商品品牌名称和人名一样,是代表商品的符号,随着商品交易所的扩大而出名。成功的品牌名称具有以下共同特征:
1、符合商品特点;
2.具有象征性,容易让人联想;
3、节奏饱满,朗朗上口,易于记忆;
4.简洁生动;
5.渗透文化氛围等等。
具有这些特征的品牌名称在今天的市场上随处可见。比如美国饮料品牌Cocacola,音节节奏感很强,朗朗上口,容易记忆。品牌是一种商品的名称,代表着一个企业的实力、信誉、创新能力和服务特色。也是一种推广的艺术,是一种价值、身份甚至品味的象征。
国际贸易中商品品牌命名的目的和跨文化交际决定了我们不仅要注意语言对等,还要注意文化对等。因此,艺点意创中国认为,品牌命名是根据不同的文化因素、社会习俗和语言环境进行信息“再创造”的过程。
品牌名称的翻译对于一个在中国拥有高度知名度的品牌能否被其他国家的消费者所接受和青睐起着重要的作用。
艺点意创中国认为,在用中文为外国品牌命名时,必须考虑中国文化,以便容易获得消费者对品牌名称的文化和心理认可,并反映品牌名称与产品属性之间的相关性。和美国可口可乐的SPRITE饮料一样,它的SPRITE品牌名称被翻译成中文是“魔鬼”和“妖精”。为了适应中国市场,被翻译成“雪碧”,作为其在中国的品牌名称。“雪碧”在中文里有着纯净、清凉的含义,与其产品的功效高度一致,深受消费者喜爱。品牌的文化融合是以本土为基础,包容各种国际文化因素,使其具有超越地域和文化界限的能力,这使得出口国外市场的“红豆”品牌服装不是直译为“REDSEED”,而是译为“爱情种子”——“爱的种子”。也就是说,中国品牌的国际名称也必须符合一些消费者对西方文化和生活方式的追求,迎合国外产品的技术含量高于国内产品的普遍观念。国内很多产品都喜欢用国外的品牌名称,比如“雅戈尔”、“海信海信”等。也是为了比消费者更优秀。
在艺点意创和中国的众多案例中,也有许多成功的国际品牌命名案例。比如安赛德实业集团,英文原名阿姆斯特德,进入中国市场需要一个响亮得体的中文名字。艺点意创已经为它进行了中文命名工作。在的命名团队调查了相关的国内外品牌,发现首字母为A的品牌和企业,如雅培、阿玛尼、阿迪达斯等都有首字母“Ya”和“A”,而阿姆斯特德属于重工业,需要给目标市场带来一种安全可靠的感觉,因此选择结构对称的“安”字作为首字母。进而引出“安全施工”的概念。之后,艺点意创认为,除了企业属性的特征,即企业的社会责任之外,还有必要在名称中表达一些能够提升企业形象的东西,因此,随着名称重音的升高,声调升高的“的”字成为名称的最后一个字。
不考虑中西文化差异,将阿姆斯特德直译成“阿姆斯特德”,不仅索然无味,还让中国消费者摸不着头脑,而安赛德则非常成功,既保留了原来的发音,又体现了重工业的产业属性。更重要的是,风格中外兼备,符合中国文化习惯,适合中国市场。
上一篇:给洗手液公司取名
下一篇:有创意的科技公司名字大全